Keine exakte Übersetzung gefunden für مِعْيار القِيَاس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مِعْيار القِيَاس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Porque en mi país, lo normal abarca muchas cosas.
    لأن في وطننا المعيار القياسي يشمل كافة الاحتمالات
  • El Grupo de Trabajo recomendó que la norma internacional para la representación escrita de la pronunciación fuera la del alfabeto fonético internacional.
    وأوصى الفريق العامل بوجوب تمثيل المعيار القياسي الدولي لنطق الأصوات في الأبجدية الصوتية الدولية.
  • Esos objetivos son el punto de referencia de todas nuestras intervenciones actuales en materia de desarrollo en todos los sectores de nuestra economía.
    وهي المعيار القياسي لجميع أنشطتنا الإنمائية الحالية في جميع قطاعات اقتصادنا.
  • Este parámetro -eficiencia de recuperación y de destrucción- indica la parte de agente de soplado que permanece en el elemento que ha sido recuperado en el conjunto de las actividades de gestión de fin de la vida útil.
    وقد أشار معيار القياس - كفاءة الاسترداد والتدمير (RDE) إلى أن جزءاً من عامل النفخ المتبقي في البند ذي الصلة الذي كان قد تم استرداده في أنشطة إدارة نهاية العمر.
  • a) Efectuar mediciones de referencia de la respuesta de la magnetosfera, la ionosfera, la atmósfera baja y la superficie de la Tierra a los fenómenos heliosféricos, a fin de determinar los procesos mundiales y las fuerzas impulsoras que afectaban al medio y al clima terrestres;
    (أ) توفير قياسات معيارية لاستجابة الغلاف المغناطيسي والغلاف الأيوني والغلاف الجوي المنخفض وسطح الأرض للظواهر الشمسية ، بغية تبيّن العمليات والدوافع العالمية التي تؤثّر في البيئة والمناخ الأرضيين؛
  • Las próximas sesiones del Programa de Capacitación para la Gestión (que se celebran siete veces al año y se centran en el personal de programa) prestarán una atención renovada a la creación de objetivos e indicadores que se ajusten a los criterios SMART.
    ستولي الدورات المقبلة للتدريب على إدارة البرنامج (التي تُعقد سبع مرات سنويا وتركز على موظفي البرامج) العناية من جديد لتحديد أهداف ومؤشرات تستوفي معيار التحدد والقابلية للقياس وإمكان التنفيذ والملاءمة والتحديد الزمني.
  • No obstante, a través del subprograma sobre madera y sus componentes, la cooperación regional e internacional contribuirá a desarrollar y difundir conceptos e información, intercambiar experiencias y determinar herramientas normalizadas de medición (indicadores) para la ordenación sostenible de los bosques.
    ولكن التعاون الدولي الإقليمي سيسهم فيه، من خلال البرنامج الفرعي المعني بالأخشاب والغابات وشركائه، بفضل استحداث المفاهيم والمعلومات وتعميمها وتبادل الخبرات وتحديد أدوات القياس المعيارية (المؤشرات) لإدارة الغابات على نحو مستدام.
  • Desde ese punto de vista, la crisis de Darfur es un vívido ejemplo de la gran diferencia que existe entre las declaraciones de buena fe y la práctica. Esto representa una prueba de fuego en materia de cooperación con las organizaciones regionales; la medida con la que se valorarán los esfuerzos de la comunidad internacional así como sus éxitos y sus fracasos.
    وفي هذا السياق، فإن أزمة دارفور تدل دلالة واضحة على الثغرة القائمة بين البيانات وإعلانات حسن النوايا والممارسة؛ فهي بمثابة اختبار للتعاون مع المنظمات الإقليمية، والمعيار الذي بموجبه سيتم قياس جهود المجتمع الدولي ومدى نجاح أو فشل تلك الجهود.
  • La Conferencia cree que la aplicación del Protocolo Adicional es un parámetro clave para evaluar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que incumben a las partes en virtud del Tratado, y que el Protocolo debe convertirse en una nueva norma esencial para el suministro de materiales nucleares antes de que concluya el año 2005.
    يعتقد المؤتمر أن تنفيذ البروتوكول الإضافي معيار أساسي يمكن بواسطته قياس التزام الطرف بالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وأن البروتوكول يجب أن يصبح معيارا جديدا أساسيا في مجال الإمداد النووي في موعد أقصاه نهاية عام 2005.
  • Las tasas de movimiento de personal se basan en el calculo de un índice estándar de movimiento de personal que se obtiene comparando el número real de separaciones de personal durante el período que se examina y el número de funcionarios en servicio activo al 1° de julio de 2004.
    تقوم معدلات الدوران على حساب رقم قياسي معياري لدوران العمالة يتم الحصول عليه بمقارنة العدد الفعلي للموظفين الذين تركوا وظائفهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 مع عدد الموظفين العاملين في 1 تموز/يوليه 2004.